Большие гонки фильм

Интересные факты

  • Фильм предваряет шестиминутная увертюра. Между сериями помещён трёхминутный музыкальный антракт. И увертюра, и антракт в советском прокате были вырезаны.
  • Также в советском прокате из фильма были вырезаны две сцены:
    • длительное плавание на льдине от Аляски до Камчатки — с целью сократить экранное время.
    • посещение путешественниками Тобольска — по идеологическим соображениям. В городе Тобольске (изображённом плотно застроенным восточноевропейским городом из фильмов ужасов студий «Юниверсал» и «Хаммэр» без признаков деревянных зданий и деревьев) темно, мрачно (подразумевается полярная ночь, хотя Тобольск не за Полярным кругом) и путешественников встречают хмурые русские с факелами в руках и с транспарантом, написанным по-английски. Впрочем, после фразы Мэгги Дюбуа на русском языке «Как поживаете, друзья?» они взрываются восторгом, хором кричат и оказывают путешественникам радушный приём.
  • В 80-е годы в советском прокате фильм шёл без сокращений — обе вырезанные ранее сцены вошли в фильм.
  • Во время путешествия с Аляски на Камчатку льдина попадает в туман, и Макс подаёт сигналы гудком автомобиля. Неожиданно он извлекает из гудка музыкальную тему из фильма «Вестсайдская история», одного из лучших фильмов с участием Натали Вуд.
  • Полное имя персонажа Тони Кёртиса (Великий Лесли) было Лесли Галлант Третий.
  • Бюджет фильма $12 млн. это примерно $90 млн. в ценах 2007 года.
  • Несмотря на комедийный сюжет, фильм был инспирирован реальным событием — Большими гонками «Нью-Йорк — Париж» 1908 года/.

Саундтрек

Перед выходом фильма в прокат саундтрек был перезаписан в Голливуде на RCA Victor Records для выпуска на виниловой пластинке. Генри Манчини потратил шесть недель на сочинение партитуры, в записи участвовало около 80 музыкантов. Манчини сотрудничал с автором песен Джонни Мерсером над несколькими песнями, включая «The Sweetheart Tree», вальс, выпущенный как сингл. Песня играет в фильме как главную тему без припева (за исключением антракта), и ее исполнила на экране Натали Вуд с голосом, озвученным Джеки Уорд (в титрах). Он был номинирован, но не получил Оскара за лучшую песню. Полный трек-лист:

  • «Он не должен-А, не должен-А, не должен-На меня обрушиться» — Манчини / Мерсер
  • » Buffalo Gals » — традиционная западная песня, исполненная хористками в салуне Борачо, с разными текстами и средней частью, для атмосферы 1900-х годов.
  • «Милое дерево» (припев) — Манчини
  • «Королевский вальс» — Манчини
  • «Великий беговой марш» — Манчини
  • «Они выключены!» — Манчини
  • «Нажми на кнопку, Макс!» (Тема профессора Фэйта) — Манчини
  • «Великий беговой марш» — Манчини
  • «Холодный палец» — Манчини
  • «Музыка, чтобы стать королем» — Манчини
  • «Ночь, ночь, милый принц» — Манчини
  • «Пирог в лицо польке» — Манчини
  • «Песня пустыни»
  • «Похоже, сегодня большая ночь»
  • «Большая ночь сегодня вечером»
  • » Токката и фуга ре минор, BWV 565

    По сценарию Иоганна Себастьяна Баха

    »

  • «Сказки из Венского леса»
  • «Прекрасный Голубой Дунай»

Сюжет

Великий Лесли и профессор Судьба — смельчаки на рубеже 20-го века. Лесли — классический герой: всегда одетый в белое, красивый, всегда учтивый, невероятно талантливый и успешный. Немезида Лесли, Судьба, — традиционный мелодраматический злодей — обычно одетый в черное, с черными усами и цилиндром, сердитый почти на всех, обладающий маниакально-злым смехом, исполненный грандиозных планов помешать герою и преследуемый неудачей. Лесли предлагает провести автомобильную гонку из Нью-Йорка в Париж и предлагает компании Webber Motor Car Company построить автомобиль, чтобы совершить путешествие. Они проектируют и строят новый автомобиль под названием «Специальный Лесли». Судьба строит свой гоночный автомобиль «Ганнибал Твин-8», укомплектованный скрытыми устройствами саботажа. В гонке участвуют и другие владельцы автомобилей, в том числе владелец самой известной газеты Нью-Йорка. За рулем машины газеты сидит красивая фотокорреспондент Мэгги ДюБуа, вокальная суфражистка .

Начинается гонка из семи автомобилей, но многострадальный помощник судьбы Максимилиан Мин саботировал четыре других автомобиля (и свою собственную, по ошибке), оставив в гонке всего три машины. Выжившие команды — это Лесли со своим верным механиком Хезекией Стерди, Мэгги Дюбуа, управляющая пароходом Stanley , а также Судьба и Макс. Вагон парохода ломается, и Мэгги садится в специальный «Лесли». Судьба сначала прибывает в точку заправки, небольшой западный пограничный городок Боррахо. Местный преступник по имени «Техас Джек» завидует привлекательности Лесли, показанной танцовщицей Лили Олай, и начинается драка в салуне. Судьба пробирается наружу среди хаоса, крадет необходимое ему топливо и уничтожает остальное. Лесли использует мулов, чтобы притащить свою машину к другой заправке, где Мэгги обманом заставляет Езекию сесть в поезд и приковывает его наручниками к сиденью, лгая Лесли, что Езекия бросил и «хотел вернуться в Нью-Йорк».

Две оставшиеся машины достигают Берингова пролива и паркуются бок о бок во время слепящей метели. Сохраняя тепло во время шторма, Лесли и Мэгги начинают видеть друг в друге больше, чем конкурентов. Несчастные случаи, в том числе белый медведь в машине Судьбы, заставляют всех четырех гонщиков греться в машине Лесли. Они просыпаются на маленькой льдине, которая дрейфует в их предполагаемый российский порт, где Езекия ждет Лесли, который, в свою очередь, отталкивает Мэгги за то, что та обманула его. Мэгги схватывает Судьба, которая уезжает впереди.

После поездки по Азии, обе машины войти в крошечное королевство Carpania, чьи алкогольные и щегольской кронпринц Фридрих Hapnick является вылитый профессора судьбы. Заговорщики под предводительством барона Рольфе фон Ступпе и генерала Кухстера похищают принца, Судьбу, Макса и Мэгги. Макс убегает и присоединяется к Лесли, чтобы спасти остальных. Судьба вынуждена маскироваться под принца во время коронации, чтобы повстанцы могли получить контроль над королевством. Лесли и Макс преодолевают приспешников Фон Ступпе и противостоят Фон Ступпе. После решающей схватки на мечах с Лесли, Фон Ступпе пытается сбежать, прыгнув на ожидающую лодку, но разрывает корпус и топит его. Лесли и Макс возвращают настоящего принца в столицу вовремя, чтобы разрушить план Кухстера о военном перевороте. Судьба, все еще маскирующаяся под принца Хапника, укрывается в пекарне, но падает в огромный торт. Пирог бой наступает с участием гонщиков, мужчин Принца и заговорщиков. Пятеро гонщиков, покрытые начинкой для пирога, отправляются из Карпании с наилучшими пожеланиями короля Фридриха.

Когда гонщики покидают Поттсдорф (теперь Мэгги вернулась в машину Лесли), это превращается в гонку по прямой дороге в Париж. Приближаясь к Пэрис, Лесли и Мэгги спорят о роли мужчин, женщин и пола в отношениях. Лесли останавливает свою машину незадолго до финиша под Эйфелевой башней, чтобы доказать, что он любит Мэгги больше, чем заботится о победе в гонке. Судьба проезжает мимо, чтобы забрать мантию победителя, но возмущается, что Лесли позволил ему победить. Судьба требует реванша: гонки обратно в Нью-Йорк.

Начинается обратная гонка, и молодожены Лесли и Мэгги стали командой. Судьба позволяет им стартовать первыми, а затем пытается уничтожить их машину из небольшой пушки. Выстрел не попадает в спецвыпуск Лесли, а сбивает Эйфелеву башню.

Characters

  • Thomas
  • Edward
  • Henry
  • Gordon
  • James
  • Percy
  • Duck
  • Donald and Douglas
  • Oliver
  • Emily
  • Bill and Ben
  • Flying Scotsman
  • Spencer
  • Stanley
  • Charlie
  • Scruff
  • Belle
  • Stephen
  • Connor
  • Caitlin
  • Porter
  • Timothy
  • Marion
  • Samson
  • Diesel
  • Daisy
  • Salty
  • Den
  • Dart
  • Sidney
  • Paxton
  • Norman
  • Philip
  • Flynn
  • Stafford
  • Skarloey
  • Rheneas
  • Sir Handel
  • Peter Sam
  • Victor
  • Mike
  • Rex
  • Bert
  • Annie and Clarabel
  • Kevin
  • Cranky
  • Sir Topham Hatt
  • Hiro (speaks only in Latin American dub)
  • (not named, does not speak)
  • (not named, do not speak)
  • Toby (cameo)
  • Rosie (cameo)
  • Mavis (cameo)
  • ‘Arry and Iron Bert (cameos)
  • Winston (cameo)
  • Henrietta (cameo)
  • Toad (cameo)
  • Bertie (cameo)
  • Owen (cameo)
  • Lady Hatt (cameo)
  • Stephen Hatt (cameo)
  • Bridget Hatt (cameo)
  • Mr. Percival (cameo)
  • Sir Robert Norramby (cameo)
  • The Thin Clergyman (cameo)
  • The Fat Clergyman (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • The Grumpy Passenger (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • (cameo)
  • Big Mickey (faceless, cameo)
  • Harvey (fantasy)
  • Alfie (fantasy)
  • Oliver (fantasy)
  • Harold (fantasy)
  • Captain (fantasy)
  • Mrs. Kyndley (mentioned)
  • Splatter and Dodge (dropped)

Characters Introduced

  • Ashima
  • Axel
  • Vinnie
  • Raul
  • Carlos
  • Frieda
  • Gina
  • Ivan
  • Etienne
  • Rajiv (does not speak)
  • Shane (does not speak)
  • (does not speak)
  • Yong Bao (does not speak)
  • The Mainland Diesels (cameos)
  • (cameos)

Locations

  • Island of Sodor

    • Brendam Docks

      • Sodor Shipping Company
      • Brendam Warehouse
    • Knapford

      • MC BUNN
      • Knapford Yards
    • Maron
    • Vicarstown Dieselworks

      • Vicarstown Diesel Sheds
      • Diesel 10’s Shed
    • Sodor Steamworks

      Victor’s Shed

    • Sodor Suspension Bridge
    • Blue Mountain Quarry
    • Arlesburgh West

      Arlesburgh Works

    • Road and Rail Runby and Road Bridge
    • Bridge Over Tunnel Runby
    • Maithwaite
    • Tidmouth Sheds
    • The Watermill
    • Henry’s Tunnel
    • The Fenland Track
    • Kellsthorpe Road
    • Sodor China Clay Company
    • Vicarstown

      Vicarstown Bridge

    • Great Waterton (mentioned)
  • The Mainland

    • The Great Railway Show
    • The Great Railway Show Yard
  • India (mentioned)

Сюжет

Несмотря на комедийный сюжет, фильм был вдохновлён реальным событием — Большими гонками «Нью-Йорк — Париж» 1908 года. Блейк Эдвардс посвятил своё кинополотно комедийным легендам немого кино — Лорелу и Харди.

Бесстрашный испытатель, любимец женщин и искатель приключений Лесли по прозвищу Великий (англ. The Great Leslie) организует грандиозный автопробег Нью-Йорк — Париж. В гонках участвует и его вечный соперник — завистливый, но до смешного невезучий профессор Фэйт (англ. Fate — рок) со своим преданным, но простоватым помощником Максом. Ради победы Фэйт с Максом готовы на всё. Права участвовать в гонке также добивается корреспондентка нью-йоркской газеты «Сентинел», суфражистка Мэгги Дюбуа.

На территории США гонка проходит через маленький городок Бораччо, где местные жители устраивают торжественную встречу по шаблонам классического вестерна: ковбои, салун, певичка — звезда салуна, флиртующая с Лесли, общая драка. Вечер заканчивается тем, что профессор Фэйт похищает бензин для своей машины и сжигает остальное горючее. Оставшаяся без машины Мэгги Дюбуа помогает Лесли достать бензин, но с помощью ловкой интриги сажает в уходящий поезд помощника Лесли, Хеззекаю, и продолжает путь в машине героя.

В Нью-Йорке набирает силу движение суфражисток, которые осаждают редакцию «Сентинел».

Лесли и Фэйт прибывают на Аляску и вынуждены укрываться от снежной бури. Компанию героев вместе с машинами уносит в море на оторвавшейся льдине. Льдина постепенно тает, но гонщики успевают доплыть на ней до русского берега, где находят Хеззекаю. Прибывших в Тобольск участников гонки на тёмных улицах при свете факелов встречают молчаливые толпы, которые не реагируют на английское приветствие Фэйта. Однако Мэгги, поздоровавшись по-русски, срывает бурю оваций.

В Карпании, европейской стране, куда прибывают гонщики, зреет дворцовый переворот, и сходство профессора Фэйта с наследником престола, кронпринцем Хэпником, играет злую шутку. Герои оказываются вовлечены в водоворот дворцовых интриг. Но мужество и ловкость Лесли помогают гонщикам спастись из рук заговорщиков. Происходит самая известная сцена фильма — грандиозное забрасывание друг друга тортами.

Завершившиеся победой Фэйта гонки его не удовлетворяют, поскольку Лесли, доказывая свою любовь к Мэгги, специально уступил профессору последние метры до финишной ленточки. В ярости Фэйт требует реванша — новой гонки по маршруту Париж — Нью-Йорк. Финал фильма — машины главных героев на старте этой гонки под Эйфелевой башней. Великий Лесли с Мэгги Дюбуа в свадебном платье выезжают первыми. Профессор Фэйт приказывает Максу нажать кнопку в их машине. С нажатием кнопки стреляет пушка, установленная в передней части автомобиля профессора, после этого выстрела Эйфелева башня рушится и складывается, как карточный домик.

Merchandise

Books

  • The Great Race
  • The Great Railway Show/Off to the Races!
  • The Good Sport
  • The Great Race: The Movie Storybook
  • The Great Race: Sticker Activity Book

TrackMaster/Motorized

  • Trophy Thomas
  • Shooting Star Gordon
  • Flying Scotsman
  • Ashima
  • Gina
  • Raul
  • Yong Bao
  • Shane
  • Etienne
  • Thomas and Percy’s Railway Race set
  • Thomas’ Sky High Bridge Jump Playset
  • Streamlined Thomas

Capsule Plarail

  • The Great Race Thomas
  • Streamlined Thomas
  • Thomas as Harvey Fantasy
  • Thomas as Stephen Fantasy
  • Thomas as Bertie Fantasy
  • Thomas as Alfie Fantasy
  • Thomas as Captain Fantasy
  • Shooting Star Gordon (normal and angry)
  • Decorated James
  • Decorated Emily
  • Ashima
  • Vinnie
  • Flying Scotsman (two versions)
  • Streamlined Annie
  • Streamlined Clarabel
  • Trophy Truck

Cast

UK, AUS, NZ and MYS

  • John Hasler as Thomas and Rheneas
  • Keith Wickham as Edward, Henry, Gordon, James, Salty, Den, Norman, Stafford, Skarloey, Sir Handel, Bert, the Fat Controller and some workmen
  • Nigel Pilkington as Percy
  • Teresa Gallagher as Emily, Belle, Frieda, Gina, Daisy, Marion, Annie and Clarabel
  • Steven Kynman as Duck, Charlie, Porter, Dart, Paxton and Peter Sam
  • Joe Mills as Donald, Douglas and Oliver
  • Matt Wilkinson as Spencer, Stanley, Cranky, Kevin and the Dock Manager
  • Rasmus Hardiker as Philip
  • Kerry Shale as Scruff and Diesel
  • David Bedella as Victor and Carlos
  • Bob Golding as Stephen, Sidney and Ivan
  • Tim Whitnall as Timothy and Mike
  • Tom Stourton as Rex (uncredited)
  • Jonathan Broadbent as Bill and Ben (uncredited)
  • Jonathan Forbes as Connor
  • Rebecca O’Mara as Caitlin
  • Robert Wilfort as Samson and the Great Railway Show judge
  • Rufus Jones as the Flying Scotsman
  • Rob Rackstraw as Axel, Raul, Etienne, Flynn and the Great Railway Show announcer
  • Tina Desai as Ashima
  • John Schwab as Vinnie
  • Christopher Ragland as Percy (singing voice; uncredited)
  • Jules de Jongh as Emily (singing voice; uncredited)

US and CAN

  • Joseph May as Thomas
  • William Hope as Edward and the Dock Manager
  • Kerry Shale as Henry, Gordon, Scruff, Diesel and Kevin
  • Rob Rackstraw as James, Axel, Raul, Norman, Etienne, Flynn and the Great Railway Show announcer
  • Christopher Ragland as Percy
  • Jules de Jongh as Emily
  • Steven Kynman as Duck, Charlie, Dart, Paxton and Peter Sam
  • Joe Mills as Donald, Douglas and Oliver
  • Teresa Gallagher as Belle, Frieda, Gina, Daisy, Marion and Annie and Clarabel
  • Keith Wickham as Stanley, Salty, Den, Norman, Stafford, Skarloey, Sir Handel, Bert, Sir Topham Hatt and some workmen
  • Glenn Wrage as Spencer and Cranky
  • Rasmus Hardiker as Philip
  • David Menkin as Porter
  • David Bedella as Victor and Carlos
  • Bob Golding as Stephen, Sidney and Ivan
  • Tim Whitnall as Timothy and Mike
  • Tom Stourton as Rex (uncredited)
  • Jonathan Broadbent as Bill and Ben (uncredited)
  • Jonathan Forbes as Connor
  • Rebecca O’Mara as Caitlin
  • Robert Wilfort as Samson and the Great Railway Show judge
  • Rufus Jones as the Flying Scotsman
  • Tina Desai as Ashima
  • John Schwab as Vinnie
  • John Hasler as Rheneas (uncredited)

Прием

«Великая гонка», как правило, не была хорошо принята после выхода и считалась критическим и коммерческим провалом, что сделало ее первой заметной неудачей для режиссера Эдвардса. Большинство критиков атаковали его вопиющий и преувеличенный юмор фарса и отсутствие содержания. Он также пострадал от сравнения с другой «эпической комедией» 1965 года на гоночную тему « Эти великолепные люди в их летающих машинах» . Кинокритик Ричард Шикель писал, что, хотя фильм «по большей части идет очень приятно», Эдвардсу не удалось воссоздать фарс в комедии Лорел и Харди. Шикель чувствовал, что Вуд был «безнадежно неверен», и что энергия Леммона и Кертиса не совсем заставила фарс работать. Мальтин писал, что Вуд «никогда не выглядел лучше» и что комедия в фильме иногда срабатывала, но в остальном была вынуждена: «смешанная картина». В настоящее время рейтинг «свежих» на Rotten Tomatoes составляет 74%.

Несмотря на то, что аренда кинотеатров в США и Канаде составила более 11,4 миллиона долларов, из-за своей высокой стоимости студия понесла убытки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector